Znaleziono 2358 wyników

autor: biedronka basia
czw 22 cze, 2023
Forum: Wiersze
Temat: Tygodnik
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 1390

Re: Tygodnik

Super. Dawno tu nie zaglądałam. Przywitałeś uśmiechem :-D
Lecą te dni jak świetliki :rozyczka:
autor: biedronka basia
śr 21 gru, 2022
Forum: Wiersze
Temat: Poranek
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1724

Re: Poranek

:rozyczka: Fajny wiersz
Przyjemnie się czyta i czuć zimowy klimat :-D
autor: biedronka basia
śr 21 gru, 2022
Forum: Przekłady
Temat: Rainer Maria Rilke - Advent
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 3348

Re: Rainer Maria Rilke - Advent

:rozyczka: Ulena, bardzo fajne tłumaczenie.
Z przyjemnością przeczytałam.
Dziękuję i pozdrawiam dołączając życzenia: pachnących i lśniących dni świątecznych :-D
autor: biedronka basia
pn 21 lut, 2022
Forum: Wiersze
Temat: Wołodii
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 3188

Re: Wołodii

:rozyczka: Piękny wiersz w treści i formie, Lilu :rozyczka:
autor: biedronka basia
pn 21 lut, 2022
Forum: Przekłady
Temat: Mit der realen Welt verflochten.., Bułat Okudżawa
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 9462

Re: Mit der realen Welt verflochten.., Bułat Okudżawa

Tomku, dziękuję za Twoje słowa i motywację :rozyczka: U mnie nie tylko prace w ogrodzie... Mamy regularne obowiązki związane z rodziną, lecz na tłumaczenia także znajduję czas. Rozpoczęłam pracę nad wersją niemiecką własnych wierszy, wolę jednak tłumaczyć w drugą stronę :-D Ostatnio skusiłam się na ...
autor: biedronka basia
pn 21 lut, 2022
Forum: Przekłady
Temat: Włodzimierz Wysocki - Ech, Warszawo!
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 4952

Re: Włodzimierz Wysocki - Ech, Warszawo!

Liliano, po raz kolejny z wielką przyjemnością :rozyczka:
Poeta zawarł w wierszu to, co najważniejsze i dla mnie, a Ty świetnie oddałaś w naszym jązyku Jego spojrzenie na Warszawę :-D
autor: biedronka basia
pn 21 lut, 2022
Forum: Przekłady
Temat: Mignon, Johann Wolfgang von Goethe
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 3886

Mignon, Johann Wolfgang von Goethe

Znasz taki kraj, gdzie cytryn lśnią ogrody, Pomarańcz blask rozświetla drzew korony, Łagodny wiatr z błękitu nieba spływa, A mirtu woń osiada na wawrzynach? Czy taki znasz? To tam! To tam Chcę z tobą pójść, Kochanie, właśnie tam. Znasz taki dom? Dach wsparty na kolumnach. Pokoi glans; rozpiera mury ...
autor: biedronka basia
wt 08 lut, 2022
Forum: Przekłady
Temat: Różyczka wśród wrzosów
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 6368

Re: Różyczka wśród wrzosów

Dziękuję, Tomku, za odkrycie ciekawego szczegółu związanego z tym wierszem😊
autor: biedronka basia
ndz 21 lis, 2021
Forum: Wiersze
Temat: mali ludzie
Odpowiedzi: 28
Odsłony: 6599

Re: mali ludzie

Musiałam przywołać ten wiersz.
Co zrobić, żeby mali ludzie go przeczytali?

Pozdrawiam serdecznie
:rozyczka:
autor: biedronka basia
pt 22 paź, 2021
Forum: Przekłady
Temat: Jesienny dzień, Rainer Maria Rilke
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5313

Re: Jesienny dzień, Rainer Maria Rilke

Vesper, serdecznie dziękuję za czytanie i komentarz :rozyczka: Australny znaczy tyle co południowy; rzadko używane słowo. W moich tłumaczeniach staram się zachować również budowę oryginału, rymy żeńskie i męskie, liczbę sylab, akcenty, itp. Nie zawsze jest to możliwe, lecz warte prób. Tego nauczył m...
autor: biedronka basia
śr 20 paź, 2021
Forum: Wiersze
Temat: kaganiec
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 3596

Re: kaganiec

Jak ładnie o tym zwyczajnym, "trochę moim"...
Niby "tylko podwórko", a "brzozy wspinają się
na dachy"

Warto było dzisiaj wstąpić do Ogrodu :rozyczka:
autor: biedronka basia
śr 20 paź, 2021
Forum: Przekłady
Temat: Jesienny dzień, Rainer Maria Rilke
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 5313

Re: Jesienny dzień, Rainer Maria Rilke

Tomku, cieszy mnie, że lubisz R.M. Rilke, którego twórczość zaczynam właściwie dopiero teraz bliżej poznawać. Swietnie się czyta oryginały. Tłumaczeń nie znam. Autor wydaje się niezwykły ze względu na szczególną i chyba niepowtarzalną jedność ze światem, przyrodą, uczuciami. Nie jest łatwo go tłumac...
autor: biedronka basia
wt 19 paź, 2021
Forum: Przekłady
Temat: Żurawie
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 5301

Re: Żurawie

:rozyczka: Ech, nostalgia...
Piękny.
autor: biedronka basia
pn 18 paź, 2021
Forum: Wiersze
Temat: Faceboton 1
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 3133

Re: Faceboton 1

:rozyczka: Ciekawa refleksja "innego" Leona.
Spróbować zawsze warto i należy :-D

Pozdrawiam serdecznie :rozyczka:
autor: biedronka basia
pn 18 paź, 2021
Forum: Przekłady
Temat: Jurij W. Mandelsztam - ***(Ach, jaka noc!)
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 6999

Re: Jurij W. Mandelsztam - ***(Ach, jaka noc!)

:-D Czytam Lilu, podziwiam. Masz już ogromne doświadczenie jako tłumaczka literacka. Pracujesz systematycznie w tej dziedzinie, to czuć w odbiorze Twoich tłumaczeń. Podzielam Twoje zdanie co do tłumaczeń wierszy regularnych, form klasycznych, wierszy rymowanych. Staram się również w moich skromnych ...