Znaleziono 5 wyników

autor: Wolfox
pn 09 lip, 2012
Forum: Dyskusje (około)literackie
Temat: Przekład wierszy a matematyka
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 12408

Przekład wierszy a matematyka

Od jakiegoś czasu zastanawiam się nad pewnym zagadnieniem dotyczącym przekładów poezji. Otóż, jak to jest – czy dobry przekład zaczyna się od matematyki, czy jednak jest tylko owocem natchnienia? Jak to się dzieje - czy najpierw czytamy wiersz, zachwycamy się nim, rodzi się w nas pragnienie przełoże...
autor: Wolfox
wt 05 cze, 2012
Forum: Przekłady
Temat: Aleksander Kowaleński
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 12500

Jeden ze znanych tłumaczy poezji (bodajże Barańczak, ale głowy na ucięcie nie dam) kiedyś powiedział, że aby przetłumaczyć wiersz, trzeba go napisać na nowo. Dla mnie to znaczy – przeżyć go w sobie i „zrodzić” na nowo... Dlatego trzeba się z nim zżyć, wyboleć go w sobie, zachłysnąć się w niemym zach...
autor: Wolfox
czw 31 maja, 2012
Forum: Przekłady
Temat: Aleksander Kowaleński
Odpowiedzi: 13
Odsłony: 12500

Aleksander Kowaleński

Nieznany tłumacz na rosyjski Mickiewicza, Słowackiego, Ibsena, Konopnickiej. Postać niezwykła, tajemnicza i tragiczna. Umieszczam tu jego ocalałe wiersze - jako inspirację dla kogoś - może?... --------------------------------- Александр Коваленский СТИХИ ИЗ ЦИКЛА «ОТРОГИ ГОР» Уже не в первый раз, в ...
autor: Wolfox
śr 05 paź, 2011
Forum: Przekłady
Temat: Andriejew Daniił "Kochałem go..."
Odpowiedzi: 22
Odsłony: 23683

Re: Andriejew Daniił "Kochałem go..."

Piękny wiersz i piękny przekład... <img>
Bez kotów już od dawna nie wyobrażam sobie domu. Moje dwa - rudy i czarny - śpią teraz, wtuleni w siebie..
Dziękuję Liliano, za urokliwy przekład!
autor: Wolfox
śr 07 wrz, 2011
Forum: Przekłady
Temat: Andriejew Daniił "Gorzka noc..."
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 9296

Re: Andriejew Daniił "Gorzka noc..."

Liliano, dziękuję Ci za dedykację... :kwiat: