Strona 1 z 1

Cwietajewa Marina - Łzy

: ndz 20 maja, 2018
autor: Liliana
Слезы

Слезы? Мы плачем о темной передней,
Где канделябра никто не зажег;
Плачем о том, что на крыше соседней
Стаял снежок;

Плачем о юных, о вешних березках,
О несмолкающем звоне в тени;
Плачем, как дети, о всех отголосках
В майские дни.

Только слезами мы путь обозначим
В мир упоений, не данный судьбой…
И над озябшим котенком мы плачем,
Как над собой.

Отнято все, - и покой и молчанье.
Милый, ты много из сердца унес!
Но не сумел унести на прощанье
Нескольких слез.


Łzy

Łzy? Wylewamy – bo hol jest zbyt ciemny,
bo w kandelabrach nie pali nikt świec,
bo tam, na dachach sąsiednich kamienic,
roztajał śnieg;

Żal nam brzozowych gałązek w czas wiosny,
dzwonu, co światu ogłasza swą pieśń,
żal nam, jak dzieciom, odgłosów radosnych
w majowy dzień.

Łzami znaczymy wyboje na drodze,
dążąc do świata upojeń, jak ćmy…
I losem kotka martwimy się srodze,
choć nie nasz był.

Milczenie, spokój – zabrałeś ze sobą,
miły, i serca mojego lwią część,
lecz nie umiałeś udźwignąć, odchodząc,
tych kilku łez.

: śr 13 cze, 2018
autor: Tomasz Kowalczyk
Piękny przekład - dziękuję!

:rozyczka:

: śr 13 cze, 2018
autor: Liliana
A ja dziękuję za miłe słowa. :rozyczka:

: czw 21 cze, 2018
autor: perełka
:rozyczka: :rozyczka: :rozyczka: :rozyczka: :rozyczka:

: sob 23 cze, 2018
autor: Liliana
Dzięki. :rozyczka:

: ndz 06 wrz, 2020
autor: Vesper
Tekst na zamyślenie. A przekład - cudowny! :rozyczka: :rozyczka: :rozyczka:

: ndz 06 wrz, 2020
autor: Liliana
Vesper pisze:Tekst na zamyślenie. A przekład - cudowny!
Dziękuję. Ten wiersz znalazł się w tegorocznej Antologii naszego forum. :rozyczka: