Jesienin Siergiej "Co minęło - nie wróci"
Moderator: Tomasz Kowalczyk
??? ?????? - ?? ???????
?? ??????? ??? ?? ????? ??????????,
?? ?????? ??? ??????? ?????,
?? ??????? ??? ?? ????? ????????,
??? ? ???? ???????? ???????!
???????? ?? ????? ????????,
?? ?? ???????: ????????, ????????.
????????? ?????? ???????,
??????????? ?????? ?????.
??????? ???? ???? ? ?????? ???????,
??????? ? ????? ?????? ??????.
?? ???????? ??????? ?????
??????? ???, ?? ????????? ? ?????.
? ???????? ?? ????? ??????????,
?? ???? ??????? ??????,
?? ?????? ??? ?????, ???????,
??? ?? ?????? ?????????? ???.
????????? ? ??????? ?????,
??? ????????? ? ????? ?????.
?? ???? ??? ??????? ???????.
??? ?????? ? ?? ??????? ???????.
1911-1912
Co minęło ? nie wróci
Nie przywrócę już tej nocki chłodnej,
I kochanki swojej już nie ujrzę,
Nie usłyszę też piosneczki cudnej,
Którą słowik koił nasze dusze!
Przeminęła tamta noc wiosenna,
Jej nie powiesz:? Wróć, poczekaj jeszcze?.
Dookoła pogoda jesienna
I padają nieustannie deszcze.
Śpi w mogile snem wiecznym kochanka,
Pogrzebawszy miłość w sercu swoim.
I nie przerwie jesienna zadymka
Snu, co stanie się wkrótce i moim.
I zamilkła tamta pieśń słowicza,
Hen za morza słowik powędrował,
Nigdy więcej nie zabrzmi dziewicza
Nutka, którą wówczas nas radował.
Odleciały i radości miłe,
Co mi życie darowało wtedy.
W duszy tylko uczucia ostygłe.
Co minęło ? nie wróci już nigdy.
1911-1912
?? ??????? ??? ?? ????? ??????????,
?? ?????? ??? ??????? ?????,
?? ??????? ??? ?? ????? ????????,
??? ? ???? ???????? ???????!
???????? ?? ????? ????????,
?? ?? ???????: ????????, ????????.
????????? ?????? ???????,
??????????? ?????? ?????.
??????? ???? ???? ? ?????? ???????,
??????? ? ????? ?????? ??????.
?? ???????? ??????? ?????
??????? ???, ?? ????????? ? ?????.
? ???????? ?? ????? ??????????,
?? ???? ??????? ??????,
?? ?????? ??? ?????, ???????,
??? ?? ?????? ?????????? ???.
????????? ? ??????? ?????,
??? ????????? ? ????? ?????.
?? ???? ??? ??????? ???????.
??? ?????? ? ?? ??????? ???????.
1911-1912
Co minęło ? nie wróci
Nie przywrócę już tej nocki chłodnej,
I kochanki swojej już nie ujrzę,
Nie usłyszę też piosneczki cudnej,
Którą słowik koił nasze dusze!
Przeminęła tamta noc wiosenna,
Jej nie powiesz:? Wróć, poczekaj jeszcze?.
Dookoła pogoda jesienna
I padają nieustannie deszcze.
Śpi w mogile snem wiecznym kochanka,
Pogrzebawszy miłość w sercu swoim.
I nie przerwie jesienna zadymka
Snu, co stanie się wkrótce i moim.
I zamilkła tamta pieśń słowicza,
Hen za morza słowik powędrował,
Nigdy więcej nie zabrzmi dziewicza
Nutka, którą wówczas nas radował.
Odleciały i radości miłe,
Co mi życie darowało wtedy.
W duszy tylko uczucia ostygłe.
Co minęło ? nie wróci już nigdy.
1911-1912
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
Zajrzał tu i już Miszę bierze - idzie więc dalej <img>
"Dwóch dobrych ludzi nigdy nie będzie wrogami,
dwóch głupich nigdy nie będzie przyjaciółmi"
(przysłowie kirgiskie)
dwóch głupich nigdy nie będzie przyjaciółmi"
(przysłowie kirgiskie)
- Jan Stanisław Kiczor
- Administrator
- Posty: 15130
- Rejestracja: wt 27 sty, 2009
- Lokalizacja: Warszawa
- Kontakt:
Kwiatami obdarzam :kwiat: <img> w uznaniu za pracę.
Imperare sibi maximum imperium est
„Dobry wiersz zdarza się rzadziej / niż zdechły borsuk na drodze (…)” /Nils Hav/
„Dobry wiersz zdarza się rzadziej / niż zdechły borsuk na drodze (…)” /Nils Hav/
dobrze było poczytać :kwiat: <img>
Miłość - to wariactwo. Lecz tylko idioci nie wariują.
Liliano - to jest inny wiersz, racja. Tak tylko fragment dałem Dawno temu to wyśpiewał jeżeli mnie pamięć nie myli Janusz Laskowski. Jesienin jest wielki i ponadczasowy, piękno się nie starzeje. Dzięki za Twoje przekłady :t:
outsider najmocniej czuje
że świat to boży spektakl
pomazany
że świat to boży spektakl
pomazany
uważam podobnie- piękno jest ponadczasowe <img>
Miłość - to wariactwo. Lecz tylko idioci nie wariują.
Mam wielką przyjemność czytania w języku rosyjskim. Wpisuję się przeto pod niniejszym wierszem, aby pogratulować Twoich przekładów.
Pozdrawiam
Tomek
Pozdrawiam
Tomek
[quote=""Boogie""]Liliano - to jest inny wiersz, racja. Tak tylko fragment dałem Dawno temu to wyśpiewał jeżeli mnie pamięć nie myli Janusz Laskowski. [/quote]
Boogie,
to świetnie, że dałeś ten fragment, bo poszłam za nim i znalazłam tłumaczenie p. Mongirda.
Wykonania p. Laskowskiego nie słyszałam.
Pozdrawiam serdecznie. :kwiat:
Dodano 4 Sie 2011, 21:05:
[quote=""Tomasz Kowalczyk""]Wpisuję się przeto pod niniejszym wierszem, aby pogratulować Twoich przekładów.[/quote]
Jest mi niezmiernie miło, Tomku, dziękuję i pozdrawiam <img>
Boogie,
to świetnie, że dałeś ten fragment, bo poszłam za nim i znalazłam tłumaczenie p. Mongirda.
Wykonania p. Laskowskiego nie słyszałam.
Pozdrawiam serdecznie. :kwiat:
Dodano 4 Sie 2011, 21:05:
[quote=""Tomasz Kowalczyk""]Wpisuję się przeto pod niniejszym wierszem, aby pogratulować Twoich przekładów.[/quote]
Jest mi niezmiernie miło, Tomku, dziękuję i pozdrawiam <img>
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,