Jesienin Siergiej "Co minęło - nie wróci"

 Moderator: Tomasz Kowalczyk

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 6654
Rejestracja: pt 05 lis, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: Liliana »

??? ?????? - ?? ???????

?? ??????? ??? ?? ????? ??????????,
?? ?????? ??? ??????? ?????,
?? ??????? ??? ?? ????? ????????,
??? ? ???? ???????? ???????!

???????? ?? ????? ????????,
?? ?? ???????: ????????, ????????.
????????? ?????? ???????,
??????????? ?????? ?????.

??????? ???? ???? ? ?????? ???????,
??????? ? ????? ?????? ??????.
?? ???????? ??????? ?????
??????? ???, ?? ????????? ? ?????.

? ???????? ?? ????? ??????????,
?? ???? ??????? ??????,
?? ?????? ??? ?????, ???????,
??? ?? ?????? ?????????? ???.

????????? ? ??????? ?????,
??? ????????? ? ????? ?????.
?? ???? ??? ??????? ???????.
??? ?????? ? ?? ??????? ???????.

1911-1912


Co minęło ? nie wróci

Nie przywrócę już tej nocki chłodnej,
I kochanki swojej już nie ujrzę,
Nie usłyszę też piosneczki cudnej,
Którą słowik koił nasze dusze!

Przeminęła tamta noc wiosenna,
Jej nie powiesz:? Wróć, poczekaj jeszcze?.
Dookoła pogoda jesienna
I padają nieustannie deszcze.

Śpi w mogile snem wiecznym kochanka,
Pogrzebawszy miłość w sercu swoim.
I nie przerwie jesienna zadymka
Snu, co stanie się wkrótce i moim.

I zamilkła tamta pieśń słowicza,
Hen za morza słowik powędrował,
Nigdy więcej nie zabrzmi dziewicza
Nutka, którą wówczas nas radował.

Odleciały i radości miłe,
Co mi życie darowało wtedy.
W duszy tylko uczucia ostygłe.
Co minęło ? nie wróci już nigdy.

1911-1912
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
Awatar użytkownika
misza
Posty: 1876
Rejestracja: ndz 08 maja, 2011
Lokalizacja: Poznańskie
Kontakt:

Post autor: misza »

Zajrzał tu i już Miszę bierze - idzie więc dalej <img>
"Dwóch dobrych ludzi nigdy nie będzie wrogami,
dwóch głupich nigdy nie będzie przyjaciółmi"
(przysłowie kirgiskie)
Awatar użytkownika
Jan Stanisław Kiczor
Administrator
Posty: 15130
Rejestracja: wt 27 sty, 2009
Lokalizacja: Warszawa
Kontakt:

Post autor: Jan Stanisław Kiczor »

Kwiatami obdarzam :kwiat: <img> w uznaniu za pracę.
Imperare sibi maximum imperium est

„Dobry wiersz zdarza się rzadziej / niż zdechły borsuk na drodze (…)” /Nils Hav/
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 6654
Rejestracja: pt 05 lis, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: Liliana »

Misza,
miło, że w wędrówkach po Ogrodzie pamiętasz i o mnie :kwiat:
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
Awatar użytkownika
Bożena
Posty: 5397
Rejestracja: śr 01 wrz, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec
Kontakt:

Post autor: Bożena »

dobrze było poczytać :kwiat: <img>
Miłość - to wariactwo. Lecz tylko idioci nie wariują.
Awatar użytkownika
Boogie
Posty: 4940
Rejestracja: sob 26 mar, 2011
Lokalizacja: Gliwice

Post autor: Boogie »

Jak mało widzę dróg schodzonych
jak wiele popełnionych błędów.

Dziękuję za przekład. Za pamięć o Sergiuszu :123:
outsider najmocniej czuje
że świat to boży spektakl

pomazany
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 6654
Rejestracja: pt 05 lis, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: Liliana »

Bożenko,
mnie również miło :kwiat:
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
Awatar użytkownika
Boogie
Posty: 4940
Rejestracja: sob 26 mar, 2011
Lokalizacja: Gliwice

Post autor: Boogie »

Liliano - to jest inny wiersz, racja. Tak tylko fragment dałem Dawno temu to wyśpiewał jeżeli mnie pamięć nie myli Janusz Laskowski. Jesienin jest wielki i ponadczasowy, piękno się nie starzeje. Dzięki za Twoje przekłady :t:
outsider najmocniej czuje
że świat to boży spektakl

pomazany
Awatar użytkownika
Bożena
Posty: 5397
Rejestracja: śr 01 wrz, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec
Kontakt:

Post autor: Bożena »

uważam podobnie- piękno jest ponadczasowe <img>
Miłość - to wariactwo. Lecz tylko idioci nie wariują.
Tomasz Kowalczyk

Post autor: Tomasz Kowalczyk »

Mam wielką przyjemność czytania w języku rosyjskim. Wpisuję się przeto pod niniejszym wierszem, aby pogratulować Twoich przekładów.

Pozdrawiam

Tomek
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 6654
Rejestracja: pt 05 lis, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: Liliana »

[quote=""Boogie""]Liliano - to jest inny wiersz, racja. Tak tylko fragment dałem Dawno temu to wyśpiewał jeżeli mnie pamięć nie myli Janusz Laskowski. [/quote]

Boogie,
to świetnie, że dałeś ten fragment, bo poszłam za nim i znalazłam tłumaczenie p. Mongirda.
Wykonania p. Laskowskiego nie słyszałam.
Pozdrawiam serdecznie. :kwiat:

Dodano 4 Sie 2011, 21:05:

[quote=""Tomasz Kowalczyk""]Wpisuję się przeto pod niniejszym wierszem, aby pogratulować Twoich przekładów.[/quote]

Jest mi niezmiernie miło, Tomku, dziękuję i pozdrawiam <img>
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,