Forum literackie Ogród Ciszy Strona Główna
 Strona Główna  FAQ  Szukaj  Użytkownicy  Grupy  Rejestracja  Zaloguj  Album  Download

Poprzedni temat :: Następny temat
Cwietajewa M. "Jak ci nie wstyd!"
Autor Wiadomość
Liliana 
Lila Helena Metryka


Dołączyła: 05 Lis 2010
Posty: 5169
Skąd: Sosnowiec
Wysłany: Pią 03 Sie, 2012   Cwietajewa M. "Jak ci nie wstyd!"

Как не стыдно!

Как не стыдно! Ты, такой не робкий,
Ты, в стихах поющий новолунье,
И дриад, и глохнущие тропки, -
Испугался маленькой колдуньи!

Испугался глаз ее янтарных,
Этих детских, слишком алых губок,
Убоявшись чар ее коварных,
Не посмел испить шипящий кубок?

Был испуган пламенной отравой
Светлых глаз, где только искры видно?
Испугался девочки кудрявой?
О, поэт, тебе да будет стыдно!


Jak ci nie wstyd!

Jak ci nie wstyd! Ty, odważny przecież,
Ty, co w wierszach sławisz driad urodę,
czar księżyca, urok dzikich ścieżek,-
Ty się zląkłeś czarodziejki młodej!

Czy się zląkłeś oczu, jak bursztyny,
I usteczek czerwieni dziecinnej,
Miłych gierek, podstępów zdradliwych,
Spić nie śmiałeś słodyczy niewinnej?

Czy się zląkłeś zatrutej przyprawy
Jasnych oczu ze snopami iskier?
Czy też burzy włosów kędzierzawych?
O, poeto, wstydź się, bardzo wstydź się!

a tak brzmiała 1. zwrotka przedtem:

Jak ci nie wstyd! Ty, tak nie nieśmiały,
Ty, co w wierszach o driadach śpiewałeś,
O księżycu, podbojach zuchwałych,-
Ty się zląkłeś czarodziejki małej!
_________________
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
Ostatnio zmieniony przez Liliana Sro 03 Paź, 2012, w całości zmieniany 2 razy  
 
 
biedronka basia 


Wiek: 64
Dołączyła: 13 Lip 2011
Posty: 2347
Skąd: Niemcy
Wysłany: Sob 04 Sie, 2012   

:rozyczka: :rozyczka: :rozyczka:

Tak słodko się zrobiło
od czerwieni rumieńców...

Jesteś niesamowita w wyborze i wspaniała w tłumaczeniach, Liliano

Tyle przyjemności ogrodowych na sobotę dla mnie...

Moc pozdrowień :-)
_________________
Basia - biedronka
 
 
Liliana 
Lila Helena Metryka


Dołączyła: 05 Lis 2010
Posty: 5169
Skąd: Sosnowiec
Wysłany: Nie 05 Sie, 2012   

biedronka basia napisał/a:
Jesteś niesamowita w wyborze i wspaniała w tłumaczeniach,


miło to czytać, biedroneczko, ale z wielu tłumaczeń nie jestem zadowlona,
liczę na Wasze uwagi, bo one mogą mi pomóc w doskonaleniu się,

serdecznie pozdrwiam :rozyczka:
_________________
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
 
 
Jan Stanisław Kiczor 
Administrator


Wiek: 71
Dołączył: 27 Sty 2009
Posty: 15536
Skąd: Warszawa
Wysłany: Pon 06 Sie, 2012   

Liliana napisał/a:
Ty, tak nie nieśmiały,


Całość bardzo fajna. Niepokoi mnie, czy jakoś inaczej nie można rozwiązać drugiej części pierwszego wersu. to podwójne "nie" jakoś mnie nie przekonuje w tej konfiguracji (wiem, że to zaprzeczenie). W oryginale to nie razi, nasz język to dosyć komplikuje (podwójne "nie"). Zastanawiam się, czy nie lepiej odchodząc od dosłowności np: Ty, tak bardzo śmiały
uprościć wers, a sens i tak pozostaje.

Zresztą jedyna to uwaga, bo całość zacna - jak zawsze. :rozyczka: :rozyczka: :rozyczka:
_________________
Imperare sibi maximum imperium est

„Dobry wiersz zdarza się rzadziej / niż zdechły borsuk na drodze (…)” /Nils Hav/
 
 
Liliana 
Lila Helena Metryka


Dołączyła: 05 Lis 2010
Posty: 5169
Skąd: Sosnowiec
Wysłany: Pon 06 Sie, 2012   

Janie,
bardzo dziękuję za komentarz,
tłumacząc, sporo myślałam na tymi dwoma pierwszymi wersami,
miałam taką koncepcję:

Jak ci nie wstyd! Ty, odważny przecież,
Ty, co w wierszach sławisz driad urodę,
czar księżyca, urok dzikich ścieżek,-
Ty się zląkłeś czarodziejki młodej!

ale ponieważ chciałam zachować "małą czarodziejkę", zdecydowałam inaczej,
masz jednak rację, że język jakby się zacina przy czytaniu słów - "nie nieśmiały",

w wersji, którą tu wpisałam są też, jak w oryginale, "ścieżki", a nie 'podboje", które sobie wymyśliłam,

co o tym sądzisz?

pozdrawiam serdecznie :rozyczka:
_________________
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
 
 
Jan Stanisław Kiczor 
Administrator


Wiek: 71
Dołączył: 27 Sty 2009
Posty: 15536
Skąd: Warszawa
Wysłany: Pon 06 Sie, 2012   

Jednak "urok dzikich ścieżek" to co innego niż "podboje zuchwałe". Poświęciłbym tę "małą czarodziejkę" na rzecz zwrotki którą przytoczyłaś wyżej. Moim zdaniem jest bardziej kompatybilna z oryginałem.

Pozdrawiam. :rozyczka: :rozyczka: :rozyczka:
_________________
Imperare sibi maximum imperium est

„Dobry wiersz zdarza się rzadziej / niż zdechły borsuk na drodze (…)” /Nils Hav/
 
 
Liliana 
Lila Helena Metryka


Dołączyła: 05 Lis 2010
Posty: 5169
Skąd: Sosnowiec
Wysłany: Pon 06 Sie, 2012   

dziękuję, tak zrobię :rozyczka:
_________________
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
 
 
Bożena 


Dołączyła: 01 Wrz 2010
Posty: 5390
Skąd: Sosnowiec
Wysłany: Sob 25 Sie, 2012   

ciekawe czy się zawstydził czy zakochał?- a było w kim- poczytałam z przyjemnością :rozyczka: :rozyczka: :rozyczka:
_________________
Miłość - to wariactwo. Lecz tylko idioci nie wariują.
 
 
 
Liliana 
Lila Helena Metryka


Dołączyła: 05 Lis 2010
Posty: 5169
Skąd: Sosnowiec
Wysłany: Czw 13 Wrz, 2012   

Bożena napisał/a:
ciekawe czy się zawstydził czy zakochał?-


myślę, że się zakochał, a że był wstydliwy, to dał drapaka,

dzięki, że zajrzałaś :rozyczka:
_________________
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group | Wsparcie techniczne: e-matteo.pl
Akagahara style created by Naddar modified v0.8 by warna
Strona wygenerowana w 0,06 sekundy. Zapytań do SQL: 13