Wiersz Miszy w przekładzie Lwa Bondariewskiego - 1

 Moderator: Tomasz Kowalczyk

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 6653
Rejestracja: pt 05 lis, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: Liliana »

Michał Witold Gajda

Barokowy pejzaż – leśny parking


Skwar pływa po asfalcie. Gdy cisza go nudzi,
podgląda jak w girlandach ku górze się niesie
ornament winorośli i oplata budy;
zabite pilastrami poczerniałych desek.

Mleczne nimfy z haremu niewidocznych faunów,
odwrócone plecami do leśnych portyków,
wygiąwszy pełne biodra cierpliwie czekają;
spoglądając na drogę wiodącą donikąd.

Kurz ściera róż z policzków i matowi twarze,
blakną w słońcu południa farbowane włosy.
W iluzji perspektywy widać niewyraźnie,
jak się nad krańcem świata ołtarz chmur podnosi.

Transformator przy drodze nuci oratorium;
echo fugą faluje, motywem upartym.
Gdzieś daleko, zawodzi baryton motoru.
Tak jak wszyscy, ominie zapomniany parking.


Перевод Льва Бондаревского

Барочный пейзаж - лесная парковка


Зной плывёт по асфальту. Тишина допекает.
Весь в гирляндах поднимается наискосок
виноградный орнамент, и будку оплетает,
забитую пилястрами почерневших досок.

Молочные нимфы из гарема незримых сатиров,
повёрнутые задом к лесным колоннадам,
изогнув полные бедра , всё ждут терпеливо,
с дороги, ведущей в никуда, не спуская взгляда.

Пыль стирает их лица, не румянятся щёки,
под полуденным солнцем цвет волос выгорает.
В перспективе им видится смутно , нечётко,
как алтарь облаков возникает у небесного края.

Трансформатор с дороги нудит ораторию;
эхо-фуга повторами неутомима.
А вдали голосят баритоном моторы,
экипажей, всегда пролетающих мимо.
Ostatnio zmieniony śr 18 paź, 2017 przez Liliana, łącznie zmieniany 2 razy.
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
Awatar użytkownika
Tomasz Kowalczyk
Administrator
Posty: 4429
Rejestracja: wt 10 cze, 2014

Post autor: Tomasz Kowalczyk »

Piękny przekład. Poezja Miszy wychodzi poza język polski. :)
Każdy jest kowalem własnego losu. Nie każdy Kowalczykiem.
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 6653
Rejestracja: pt 05 lis, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: Liliana »

Witaj, Tomku!
Lew zamieszcza swoje przekłady na rosyjskich stronach: stihi.ru i poezja.ru

Tu są wiersze Miszy:
http://www.poezia.ru/works/130018

http://www.poezia.ru/works/128479


Tu jeden z Twoich wierszy:
http://www.poezia.ru/works/121200

Pozdrawiam, Liliana
Ostatnio zmieniony sob 18 lis, 2017 przez Liliana, łącznie zmieniany 1 raz.
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
Awatar użytkownika
Tomasz Kowalczyk
Administrator
Posty: 4429
Rejestracja: wt 10 cze, 2014

Post autor: Tomasz Kowalczyk »

Dziękuję, Liliano!
Każdy jest kowalem własnego losu. Nie każdy Kowalczykiem.
perełka
Posty: 3540
Rejestracja: wt 04 gru, 2012

Post autor: perełka »

Jak dobrze wiedzieć, że Misza jest wśród nas :rozyczka: :rozyczka:
Smutek jest jak pochód- przemija. E. Stachura
Awatar użytkownika
Liliana
Posty: 6653
Rejestracja: pt 05 lis, 2010
Lokalizacja: Sosnowiec

Post autor: Liliana »

Tomku,
w poniższym kilka Twoich wierszy:

https://www.stihi.ru/2016/04/08/36

A tu linki do stron Lwa na stihi.ru i poezja.ru, jeśli byłbyś zainteresowany:

https://www.stihi.ru/avtor/lebo&s=50

http://www.poezia.ru/authors/lebo


Pozdrawiam :-D


Perełko,
jak miło widzieć Cię w przekładach. :-D

Pozdrawiam :rozyczka:
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,