tłumaczę tylko wtedy gdy zachodzi konieczność

 Moderator: Tomasz Kowalczyk

ODPOWIEDZ
księżycowa
Posty: 832
Rejestracja: ndz 14 lut, 2016

Post autor: księżycowa »

rozbrajania min nauczyłam się sama
zawsze podniecało mnie ryzyko
i możliwość wkładania palców

tam gdzie nie trzeba - jestem
silniejsza od wczorajszych łapanek
historii domykanych po omacku

nocą łatwiej przemycić ból

bez świadków po ostatni siniak
wylizuję rany
jak suka
"Każdy człowiek jest jak księżyc. Ma swoją drugą stronę, której nie pokazuje nikomu"
megi
Posty: 2345
Rejestracja: pt 26 wrz, 2008
Lokalizacja: skądinąd

Post autor: megi »

Tu nie ma nic do tłumaczenia, wiersz broni się sam, konsekwentnie poprowadzony, podoba się, nawet bardzo.
DOBREGO 2018
niezapominajka
Posty: 778
Rejestracja: pn 12 mar, 2018

Post autor: niezapominajka »

Poruszający wiersz... :rozyczka:
Hanna L.
Posty: 2863
Rejestracja: sob 16 lut, 2013

Post autor: Hanna L. »

Czytam bez ostatniego wersu.
:rozyczka: z pozdrowieniem
Awatar użytkownika
maybe
Posty: 5330
Rejestracja: pt 06 maja, 2011

Post autor: maybe »

A w moim odbiorze ta "suka" jest podkreśleniem, niemalże symbolem. Bardzo dobry wiersz :rozyczka:
Wiem wystarczająco dużo, żeby wiedzieć jak mało wiem.