Igor Sachnowski - ***[Pewnego ranka i ja umrę...]
Moderator: Tomasz Kowalczyk
Igor Sachnowski (17.07.1958 - 18.11. 2019)
***[Pewnego ranka i ja umrę...]
Pewnego ranka i ja umrę.
Rzeka w wietrzyka młodym szumie
twarz umaluje wschodu barwą.
I taki zaśpiew w niebo wzleci,
jak gdyby chórem się zaśmiało
siedemnaścioro małych dzieci.
Najwyższy łucznik na polanie
swój łuk zielony z promieniami
zamknie. Cięciwa zamigoce
suchym płomieniem, a na koniec
i wers się zerwie, i odleci
szpak ze stromego brzegu rzeki.
***[Однажды утром я умру...]
Однажды утром я умру.
Река на молодом ветру
окрасится густым восходом.
Такой напев начнется в ней,
как будто засмеялись хором
семнадцать маленьких детей.
Высокий лучник на лугу
лучей зелёную дугу
сомкнёт. И тетива забрезжит
сухим огнём, и наконец
строка сорвётся, и скворец
взлетит с крутого побережья.
Poeta zmarł w poniedziałkowy ranek - 18 listopada br.
Układ rymów w 1. zwrotce jest trochę inny niż w 2., ale tak jest w oryginale.
***[Pewnego ranka i ja umrę...]
Pewnego ranka i ja umrę.
Rzeka w wietrzyka młodym szumie
twarz umaluje wschodu barwą.
I taki zaśpiew w niebo wzleci,
jak gdyby chórem się zaśmiało
siedemnaścioro małych dzieci.
Najwyższy łucznik na polanie
swój łuk zielony z promieniami
zamknie. Cięciwa zamigoce
suchym płomieniem, a na koniec
i wers się zerwie, i odleci
szpak ze stromego brzegu rzeki.
***[Однажды утром я умру...]
Однажды утром я умру.
Река на молодом ветру
окрасится густым восходом.
Такой напев начнется в ней,
как будто засмеялись хором
семнадцать маленьких детей.
Высокий лучник на лугу
лучей зелёную дугу
сомкнёт. И тетива забрезжит
сухим огнём, и наконец
строка сорвётся, и скворец
взлетит с крутого побережья.
Poeta zmarł w poniedziałkowy ranek - 18 listopada br.
Układ rymów w 1. zwrotce jest trochę inny niż w 2., ale tak jest w oryginale.
Ostatnio zmieniony czw 21 lis, 2019 przez Liliana, łącznie zmieniany 1 raz.
wiem, że nic nie wiem, ale staram się dowiedzieć,
- Tomasz Kowalczyk
- Administrator
- Posty: 4434
- Rejestracja: wt 10 cze, 2014
Podążyłem za Cortessą. I ja dziękuję za Twoją przekładową twórczość.
Pozdrawiam
Pozdrawiam
Każdy jest kowalem własnego losu. Nie każdy Kowalczykiem.